Taxa filla: (li ba me li wan deran) /Migirdîç Margosyan werger [çevirmen] Rûken Bağdu, Redaksiyon Goran Haco
Materyal türü:
MetinDil: Kürtçe Yayın ayrıntıları:İstanbul, Beyoğlu Aras Yayınları 2018Tanım: 107 sayfa fotoğraflar 19 cmDiğer başlık: - [Türkçesi] Gavur Mahallesi
- 891.99235 MARt 2018
| Materyal türü | Geçerli Kütüphane | Yer Numarası | Durum | İade tarihi | Barkod | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Kitaplar | TÜRVAK KÜTÜPHANESİ | 891.99235 MARt 2018 (Rafa gözat(Aşağıda açılır)) | Ödünç Verilmez | 152338 |
Aras Yayıncılık, Mıgırdiç Margosyan’ın 80. yaşı vesilesiyle yaptığı yayınlara bir yenisini ekliyor. Yazarın Türkçedeki ilk kitabı ve en çok bilinen eseri olan Gâvur Mahallesi’nin Kürtçe çevirisi okurların beğenisine sunuluyor. Ermenice yazan yazarlara verilen Eliz Kavukçuyan-Ayvazyan Edebiyat Ödülü’nü (Paris-Fransa) 1988 yılında kazanan Mer Ayt Goğmerı (Bizim Oralar) adlı kitabın çevirisi olan bu kitap bugün artık tarih olmuş bir Diyarbakır’ın bugüne dek edebiyatta yapılmış en canlı tasvirlerinden birini sunuyor. Öykülerinde Diyarbakır ve çevresindeki insanların yaşamlarından kesitler sunan Margosyan, yalnızca Ermenileri değil, folklorik değerleri, gelenekleri, kederleri ve sevinçleriyle bütün bir yöreyi tanıtıyor okurlarına. Öykülerin büyüsü yaşanmışlıklarında gizli:
“Yazılarımda, bizim oraları anlattım, gördüğüm ve yaşadığım gibi. Tipleri ve adlarını hemen hemen aynen verdim, değiştirmeden, oldukları gibi. Onlardan, o bacolardan, o dayılardan, o amcalardan çoğu öte tarafa göçmüşlerdir. Adları, hatıraları, biraz da bu satırlarda, bu kitaplarda yaşasın…”
Metin Kürtçedir.
